2月24日,中国外文局全国翻译专业资格考试项目中心副主任冯婧一、海外考试部负责人赵怡隆一行到我校调研交流。副校长许玲出席了调研活动,外国语学院相关负责人和博士教师代表参加调研座谈。





许玲代表学校对冯婧一副主任一行的来访表示热烈欢迎,感谢中国外文局对学校的关注与支持,并就学校历史沿革、办学规模、学科专业特色、人才培养等进行了详细介绍。许玲着重介绍了我校近年来在职业教育研究领域所取得的成绩,结合我校的学科优势和地域特征,从翻译人才如何推进职业教育高质量发展角度,提出不仅要把国外优秀的职业教育理论专著“引进来”,更要推动有中国特色的职业教育理论“走出去”,在语言和翻译技能的基础上凸显职业教育特色、进行内涵式构建,以生动、准确的语言向世界讲好中国故事。希望双方在图书出版、培训项目、课题研究等方面加强合作交流,深入推进我校翻译硕士点(MIT)建设,不断提高应用型外语人才培养质量。

冯婧一介绍了中国外文局全国翻译专业资格考试项目管理中心基本情况,以及CATTI考试近年来的发展状况,并对我校所取得的成绩表示赞赏,希望能够加强与我校的战略合作,充分发挥我校学科及资源优势,围绕全国翻译专业资格考试项目,开展相关业务的合作交流。

座谈会上,外国语学院负责人介绍了外语人才培养和社会服务情况,双方还围绕翻译人才专项测试、专业竞赛、出版项目、高端学术论坛、学生社会实践、翻译课程建设等方面展开深入交流和探讨。

据悉,全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)是受中国国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文局负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入中国国务院职业资格目录清单,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格认证,是对参试人员口译或笔译双语互译能力和水平的评价与认定。